« C'era una volta... | Principale | "UNLEASH THE POWER WITHIN 2008" »

giovedì 31 gennaio 2008

Commenti

Alessandro Madaffari

Colgo l'occasione per augurare a tutti i lettori del blog un felice e sereno 2008 ricco di successo e soddisfazioni...

anonimo

L'etimologia del verbo latino PRE-OCCUPARE, o meglio PRAEOCCUPARE, significa sì, Occupare prima, (ma inteso come luogo fisico), può anche essere tradotto correttamente come: impossessarsi, invadere...
Infatti il sostantivo PRAEOCCUPATIO, -ONIS significa: Occupazione anticipata di luoghi.
Il verbo italiano PREOCCUPARSI (riflessivo) si traduce correttamente in latino con l'espressione: "de aliqua re sollicitus sum" (occuparsi di qualche cosa), e non ha valore temporale.
Infatti il sostantivo italiano PREOCCUPAZIONE si traduce correttamente in latino: Sollicitudo -onis; oppure Cura -ae

I commenti per questa nota sono chiusi.

La mia foto

gennaio 2009

dom lun mar mer gio ven sab
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Blog powered by Typepad

BlogRoll